This is a page for non-Japanese speakers to discuss anything related to the Japanese Wikipedia.

You can also request assistance for your works on the Japanese Wikipedia.

Before you post your comment or question . . .

  1. Please check the Frequently Asked Questions and the archive of past discussions.
  2. Messages can be given in any language including Japanese, although relatively few contributors to Japanese Wikipedia are fluent in languages other than Japanese and English.
  3. Brief and precise messages are encouraged.
  4. Please do not copy and paste text, even from other Wikimedia projects. Place a link to the text instead.
  5. Please do not post personal information, such as your email address.
  6. The following pages may also be helpful:
  7. You can post username change and usurpation requests at Special:GlobalRenameRequest.
  8. For translation requests, please write translated article name, link to the article you want to translate, summary of the article, and reason for the request.
  9. Feel free to archive sections. But please keep in mind that you must write "archived from [[Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers]]" in the summary box on editing archive pages, and "archived to (link to archive page)" in the summary box on editing this page. If you don't write these, the pages must be deleted.

Permission for an anime poster

Dear editors! I expanded the Hungarian article about hu:Sword Art Online The Movie: Ordinal Scale, which is now a good article. The only problem is that it doesn't contain any picture, because we cannot use any non-free imagine without permission. I tried to ask permission from Anime Limited and Aniplex, but I didn't get any answer, probably because I cannot reach the right person. Therefore, I'd like to ask help from someone, who would help me to ask permission for the film's poster in Japanese; I would be very grateful. Just in case, please ping me if you answer. Best regards, Bencemac会話) 2018年2月21日 (水) 18:40 (UTC)

Anyone? Bencemac会話) 2018年3月14日 (水) 09:53 (UTC)
@Bencemac, well... just use this one instead. スヰートぽい〜 2018年4月12日 (木) 13:19 (UTC)

@Veracious: We are using the logo already. :) The main problem is that if you take a look, you can see the article is long (which is great), however doesn't contain any illustration except that. Bencemac会話) 2018年4月12日 (木) 14:51 (UTC)

@Bencemac: Haha, yeah, i missed the logo, sorry. Can you just upload it "locally"? Like, at here? Because in Indonesian Wikipedia, we just upload it right away (without using WikiCommons). スヰート (ぽい〜) 2018年4月12日 (木) 15:10 (UTC)
We have to ask permission for every non-free imagine (fair use doesn't applicable on huWiki) and Commons is not suitable in this case, because we wouldn't get permission under free licence. In summary, I cannot use any copyrighted picture without permission. Bencemac会話) 2018年4月12日 (木) 15:29 (UTC)
@Bencemac: Hmm, i see... hang on. スヰート (ぽい〜) 2018年4月13日 (金) 04:55 (UTC)

@ネイ: Sir, could you lend a help for this problem, please? スヰート (ぽい〜) 2018年4月13日 (金) 04:55 (UTC)

Getting back to @Bencemac: - How did you ask for permission? Like at Aniplex's contact page? Anime Limited does not seem to be the copyright owner so most probably will not work.--ネイ会話) 2018年4月14日 (土) 04:27 (UTC)

The film's and the offical SAO site doesn't have any e-mail address, so first I asked help from the offical Facebook site. After that, I wrote to Aniplex and Anime Limited (UK distribution); I haven't gotten any answer. In Aniplex's case, I used the previously linked contact page. Regards, Bencemac会話) 2018年4月14日 (土) 12:22 (UTC)

OK, in that case we might need to file a request in Japanese. Do you have some details on the permission needed for non-free images in huwiki? It is obvious that they will not grant a permission under free license, but we at least want to know what should be the license we ask for.--ネイ会話) 2018年4月15日 (日) 11:54 (UTC)
Their answer should contain a statement about that they give us permission for using the picture(s) on the article/Hungarian Wikipedia. In summary, we need a short written permit, which contains „we give you a permit“, „you can use“ or something similar. We would use Jogvédett license, which contains the following English warning: „This image is copyrighted and used here with permission. For the purposes of Wikipedia, this is a non-free licence. You should not copy the file without getting a permission for yourself.“ Thanks your help! Regards, Bencemac会話) 2018年4月16日 (月) 08:20 (UTC)
Just sent a query. Will provide some updates when there is a reply.--ネイ会話) 2018年4月16日 (月) 16:33 (UTC)
No replies received so far. Just for your information.--ネイ会話) 2018年4月27日 (金) 15:36 (UTC)
Noticed. If I am here already, can I help you (or the community) in any Hungarian-related question? If yes, feel free to ask. Bencemac会話) 2018年4月30日 (月) 17:38 (UTC)

@ネイ: It was unsuccessful, right? Bencemac会話) 2018年7月2日 (月) 09:09 (UTC)

They never replied to me.--ネイ会話) 2018年7月14日 (土) 06:50 (UTC)

Hello all,

Scholarship applications for ESEAP Conference 2018 is now open!

ESEAP Conference 2018 is a regional conference for Wikimedia communities around the ESEAP regions. ESEAP stands for East, Southeast Asia, and Pacific. Taking place in Bali, Indonesia on 5-6 May 2018, this is the first regional conference for the Wikimedia communities around the regions.

Full scholarships are subject to quotas, maximum two people per country and your country is eligible to apply, visit this page.

We also accept submissions of several formats, including:

  • Workshop & Tutorial: these are presentations with a focus on practical work directed either to acquiring a specific skill or doing a specific task. Sessions are 55 minutes led by the presenters in a classroom space suitable for laptops and work.
  • Posters: A2-size format to give news, share your community event/program, set out an idea, propose a concept, or explain a problem. The poster itself must be uploaded to Wikimedia Commons with a suitable license.
  • Short Presentation/Sharing talks: 10-15 minutes presentation on certain topic.

Deadline for submissions and scholarship applications is on 15 March 2018. If you have any question, don't hesitate to contact me or send your e-mail to

Best regards, --Beeyan会話) 2018年3月8日 (木) 06:25 (UTC)

For JAwiki expatriate users in Southern China: Meetup/Hong Kong/116 (Asia Art Archive Edit-a-Thon)

JAwiki users who are Japanese expatriates in Hong Kong, Shenzhen, Macau, Guangzhou, Zhuhai, and other southern Chinese cities are welcome to join the next Hong Kong meetup on March 30, 2018 (Asia Art Archive Edit-a-Thon). More details here: meta:Meetup/Hong Kong/116

User:ネイ speaks Japanese and he will be happy to assist Japanese expats!

Note the presentation will be in English. WhisperToMe会話) 2018年3月28日 (水) 15:05 (UTC)

Japanese articles needing translation to English for 420 (Cannabis/Marijuana) collaboration for April?

It's April again, and for the "420 Holiday" WikiProject Cannabis is inviting editors to help expand our coverage of cannabis. We have several articles in Japanese that we lack in English Wikipedia. I'd invite anyone bilingual here to help translate even just the lead of these articles to English so we can expand our coverage of cannabis in Japan.

Meanwhile, if anyone wants to translate any of our many cannabis articles into Japanese, please see en:Wikipedia:WikiProject Cannabis/Popular pages for what are our most popular pages in English, and you can check to see if any of them are lacking in Japanese. If you do any work for the collaboration, please feel free to let us know about your achievement at en:Wikipedia:WikiProject Cannabis/420 Collaboration. Goonsquad LCpl Mulvaney会話) 2018年4月1日 (日) 01:55 (UTC)

May people help me brainstorm a symbol for Asia?

Hi all, I am currently planning to reconstructing a logo for the Wikipedia:ウィキペディア・アジア月間. However, given that Asia is such a big continent, I don't quite know what is the best cultural symbol for Asia. I am thinking about picking an artifact that is representative for at least one asian culture... like a lantern, a cup of tea, silk, etc. So, what do you think is the most representative thing for Asia? By the way there can be multiple things in one logo, so feel free to provide as many cultural symbols as possible. --燃灯会話) 2018年5月7日 (月) 17:19 (UTC)

コメント 各文化を平等に扱おうとすると、シンボルを大量に入れることは避けられないと思います。それではごちゃごちゃしてロゴの見栄えが悪そうなので、シンプルに「アジア大陸の形」はどうでしょう。If we want to treat every culture fairly, then we cannot avoid putting in a lot of symbols, and that will not look good. What about we simply use the shape of Asia continent?--ネイ会話) 2018年5月19日 (土) 13:27 (UTC)
「アジア」って「非ヨーロッパ」って概念で、「アジアを統一代表する1つのシンボル」みたいなものは無い、としか言いようがないでしょう。思いつかなくて当然です。逆に言えば、ありとあらゆるものが入り乱れてるのがアジア、って感じなので、ごちゃごちゃしているとアジアっぽいかなあとも思います。--柒月例祭会話) 2018年5月19日 (土) 13:46 (UTC)
柒月例祭-san mentioned that, "Asia" is a "non-Europe" concept. It is obvious that one can never think of "a symbol that represents the whole Asia". To put it in another way, everything being jumbled up is the essence of Asia, so having a "jumbled up" logo would feel more like Asia.--ネイ会話) 2018年5月20日 (日) 03:09 (UTC)

Hi all,
I see that the WP:ja page about Portugal's hymn A Portuguesa is entitled ア・ポルトゥゲーザ. However, A Portuguesa is pronounced [ɐ puɾtuˈɣezɐ] in Portuguese, so why isn't it transcribed as ア・プルトゥゲーザ, with a プ instead of a ポ? Thank you in advance for your answer. Best regards, SenseiAC会話) 2018年5月14日 (月) 01:17 (UTC)

コメント According to the talk page of the article, this song has many Japanese-translated titles, such as "ア・ポルトゥゲーザ", "ポルトゲーザ", "ポルトガルの歌" (the song of Portugal), etc, but no title use "プ" instead of "ポ". The translated-title "ア・ポルトゥゲーザ" has reliable sources, and the reliable sources are more important for the article titles than the accuracy of pronounciation. In addition, it is difficult for Japanese language to transcribe Europian languages' pronunciation, and Japanese pronunciation "ウ" and "オ" aren't corresponded with "u" and "o" completely. "ア・ポルトゥゲーザ" is easy for us to understand that it relates to Poutugal.--SilverSpeech会話) 2018年5月14日 (月) 05:08 (UTC)


There are no 詳細路線図 in 中央本線(高尾 - 中津川), as well as 埼京線 and 越後線. Are there any one want to create one?--owennson会議室ディスプレイボード) 2018年5月17日 (木) 09:02 (UTC)

(reply) Indeed. That section also called 中央東線/中央西線, but redirect to 中央本線 now. So, I requested create these articles to Portal:鉄道 (Portal for trains). Thank you. --Amayus会話) 2018年5月18日 (金) 10:09 (UTC)
詳細路線図 are somthing like Template:山手線路線図。--owennson会議室ディスプレイボード) 2018年5月19日 (土) 12:18 (UTC)
I self-made a simple one in Chinese Wikipedia

IP ranges:

この長期荒らし(LTA:T-NET)への対策として、Wikipedia:投稿ブロック依頼/多摩ケーブルネットワーク 広域 3回目にて広域ブロックの審議が行われています。--本日晴天会話) 2018年6月21日 (木) 08:55 (UTC)

I’ve been reviewing several articles about my home state in the US, and have come upon some inconsistencies. I’ve been using other Wikipedia Japan articles and Google Maps transcriptions as a guide. Should American spelling take priority over pronunciation? For example, the city of en:Vienna, South Dakota would normally be ヴィエンナ, but it is pronounced in South Dakota as ヴァイエンナ. en:Minnewauken, North Dakota is shown on here as ミニューオーカーン, but is pronounced ミネワォーカン similar to ミネアポリス (Minneapolis). Any advice on this subject would be appreciated.dcmacnut会話) 2018年5月28日 (月) 01:00 (UTC)

返信 (dcmacnut宛) In jawp, Japanese common spelling often take priority over local pronunciation, but local spelling never. Some editors use local spellings when they don't know local pronunciations. In such cases, please show references of local pronunciation at the talk page to correct spellings. You can correct such spellings except for those commonly used in Japanese. --SilverSpeech会話) 2018年5月28日 (月) 03:49 (UTC)

ありがとう. Fortunately, most of the areas in question don’t have standalone articles (yet). Would a YouTube video be acceptable as a source on the talk page? There are several for the strangest towns.dcmacnut会話) 2018年5月28日 (月) 18:06 (UTC)

返信 (dcmacnut宛) Generally, YouTube video is not reliable source enough to edit an article, but you can use it to explain why you want to edit. If you don't have more reliable sources, such as English dictionaries, please use Template:訳語疑問点 or Template:訳語疑問点範囲. We use these templates when we find a sentence or words that may be translated incorrectly. Please explain at the edit summary or the talk page why you use these templates.--SilverSpeech会話) 2018年6月5日 (火) 07:10 (UTC)

Any JAwiki users in southern China interested in Wikipedia meetups in Hong Kong?

Hi, Kiyoweap! Do you know if there are JAwiki users in southern China (especially the Pearl River Delta region) interested in Wikipedia meetups in Hong Kong? The Wikimedia User Group Hong Kong has several users who speak Japanese, so Japanese expatriates living in Hong Kong and Macau as well as the Mainland cities of Shenzhen, Guangzhou, Zhuhai, Dongguan, Zhongshan, etc. may be interested in coming to the meetups. If you know of a good forum to post this question, please let me know.WhisperToMe会話) 2018年6月14日 (木) 15:41 (UTC)利用者‐会話:Kiyoweap(68896154版)より転載


Since English, Chinese and Korean Wikipedia do so, I think it is also possible to split the two. Like 横浜市交通局 is different from 横浜市営地下鉄 or 仙台市交通局 and 仙台市地下鉄. --owennson会議室ディスプレイボード) 2018年6月15日 (金) 02:59 (UTC)

@Amayus, what do you think?--owennson会議室ディスプレイボード) 2018年6月18日 (月) 06:08 (UTC)
@Owennson: Hi. Surely you can split it though. 福岡市交通局's business is 福岡市地下鉄 subway only. So, I think these are explained together in 福岡市交通局 at jawp. --Amayus会話) 2018年6月18日 (月) 13:29 (UTC)
Split already.--

In the English Wikipedia, Chūnibyō (中二病) currently redirects to Love, Chunibyo & Other Delusions (中二病でも恋がしたい!). At the top of the redirect target, there's a hatnote that direct readers to go to Glossary of anime and manga for the actual definition of 中二病, but there's not a single definition about it, actually.

I'm going to find any suitable source about Chūnibyō so I can at least put a short definition, but I definitely need your assistance. JSH-alive/talk/cont/mail 2018年6月27日 (水) 13:08 (UTC)

Can you help us on a research project about translations?


I am Trizek and I work for the Wikimedia Foundation.

I'm helping the Research team find people who can help them. This team is working on an algorithm to help with translation. And we are desperately looking for translators from Japanese to Arabic, English, Spanish, French and Russian to complete the work.

We have created a small tool that looks like a game: After choosing two languages, translators are able to type possible translations of the displayed section title. Multiple translations can be submitted. Those translations will feed an algorithm that would help more people to translate and create articles.

We know it is a lot of work to translate, and we hope anyone can help us, even with a few submissions. Can you help us by making translations, or share this tool with other users who could help us?

Thank you very much in advance for your help! Trizek (WMF)会話) 2018年7月6日 (金) 12:32 (UTC)

Good Day キエフ Kiev - this is the Russian occupational nickname of the Ukrainian city. It was created by the Russians during the Russian Empire. Then the Russians turned the military alliance of 1654 into the occupation and destruction of Ukrainians as a people. Please stop using the Russian occupation nickname kIEV. The Russians infected this map with the world map. Ukraine became an independent state and freed from Russian and Russian-Soviet occupation.Real name Kyiv It's time for the Japanese language to use real Ukrainian names. Ukraine is no longer a Russian province.Please start the process of replacing Soviet translations with new ones, which are based on Ukrainian real names. this is a Russian site. Since Russia annexed 7 percent of the Ukrainian territory in 2014 (Crimea and russian separatism in Donetsk Oblast, Luhansk oblast) - the use of this site is not correct. You can not use the site of the state, which is involved in the murder of 11,200 Ukrainians in the east of Ukraine. Please remove the site of the aggressor country of the Ukrainian territory.--Bohdan Bondar会話) 2018年7月8日 (日) 12:35 (UTC)

返信 (利用者:Bohdan Bondar宛) Sorry, but most of Japanese stil call the Ukrainian capital city as "キエフ". For example, even the Ministry of Foreign Affairs call it "キエフ".[1] In Japanese Wikipedia, Japanese common spelling often take priority over the local name. In addition, in 2008, Japanese users discussed the title of the article at the talk page, but they couldn't determine the suitable spelling of Ukrainian "Kyiv" in Japanese. I'm very sorry, but we need enough Japanese references to change the article's name!

I tell your opinion about for the WikiProject Eastern Europe, but the Project seems to be no active! If you find the article to be modified, please use Template:信頼性要検証 (Template:Unreliable source?) or Wikipedia:翻訳依頼 (Request Translation).--SilverSpeech会話) 2018年7月9日 (月) 06:31 (UTC)

Please check this article

田凱,this article may not meet notability,please check it,thank you!--Aoke1989会话) 2018年7月11日 (水) 14:36 (UTC)

Bedeutung des Wortes Benibotarus/Meaning of a word Benibotarus

Der Japaner Hiromichi Kôno nennt eine Käfergattung Benibotarus hier auf S. 56. Hat das Wort eine Bedeutung? (im Deutschen nicht). The Japanese Hiromichi Kôno gives the name Benibotarus to a new genus of beetles here on page 56. Does that name mean anything (perhaps two rows, or net or something alike). Thanks for your help.--Siga会話) 2018年7月12日 (木) 17:41 (UTC) w:de:user:Siga

I don't have much knowledge on insects but I can easily tell Benibotarus is from benibotaru, which are lycidae in Latin and Rotdeckenkäfer in German. Benibotaru is the compound word from beni(crimson red) and hotaru(firefly or Leuchtkäfer). In Japanese, word-beginning h is very often changed into b sound in the middle of the compound. --Ryota7906会話) 2018年7月12日 (木) 20:12 (UTC)
Thanks a lot, your answer is exactly what I was looking for and will enrich my article about Benibotarus taygetanus.--Siga会話) 2018年7月13日 (金) 14:31 (UTC)